Der er vel forskel, både fordele og ulemper ved at bo “på landet” og “i byen”. Vi kan ikke flytte det kongelige teater ud på landet, og vi kan heller ikke flytte skoven ind i byen.
Jeg er selv vokset op på landet, skulle med bussen 7.10 for at komme i gym, samme gælder min ældste søn. Jeg havde de tre bedste år ever og hverken jeg eller sønnike klagede en dag over transport.
Så, jeg forstår ikke hvad pointen er her, skal vi lægge et gymnasium på odden? En skolebus vil nok være mere realistisk, jeg gætter (vha google maps) på turen tager 20min i bil, med stop og ind/ud af små byer kan hun måske komme i skole på 40 min, fx afgang 7.10 ank 7.50.
Jeg synes måske ikke ligefrem “Danmark er ved at knække over” eller “det er ikke fair”. Til gengæld synes jeg vi snart har valg 😏
Hun er misundelig! hun er ikke jaloux
Fucks sake altså!
Du burde gøre dig selv en bjørnetjeneste og acceptere at sprog udvikler sig konstant 😁
Men det nytter jo ikke at man bruger ord decideret forkert!
Ord der stammer fra ordsprog og talemåder forstår jeg. Men fremmedord vi har trukket ind for at beskrive en bestemt ting…
Det skal simpelthen stoppes at det bruges forkert.
Der er ikke noget objektivt forkert når det kommer til sprog, og springet fra misundelig til jaloux er jo ret lille. Desuden - måske mest vigtigt - så er det sådan den unge kvinde i artiklen italesætter sine følelser, og det må man jo acceptere.
Der er ikke noget objektivt forkert når det kommer til sprog
Og så alligevel lidt…det dur jo ikke hvis jeg bruger ordet “glad” til at beskrive den følelse som andre normalt ville kalde “sur”.
Netop.
Misundelse og jalousi beskriver ikke det samme. Det er to forskellige ting, ja de er måske tætte på hinanden men det er i bund og grund som at at bruge sur og glad forkert
På engelsk kan wicked betyde godt, det der betyder noget er om din modtager forstår hvad der bliver sagt. Det tænker jeg godt du gør med den unge kvinde, vi er jo ikke computere og det semantisk skift er meget lille fra jaloux til misundelig.
Så kan man jo godt ønske sig større sproglig præcision, men der er sproget jo demokratisk. Det bliver som flertallet gør.
Det kan virke som en fordel at acceptere sprogets forandring, men er tydeligvis en bagdel, for de af os som er intelligensmæssigt forfordelte ❤️
Hvori ligger forskellen?
Tak
Det giver mening - jalousi er en bekymring, muligvis inden det sker. Mens at misundelse er at ønske hvad andre allerede har?
Jeg vil dog sige at betydningen er så tæt at jeg ikke forstår hvorfor vi behøver to ord for det.
> Jeg vil dog sige at betydningen er så tæt at jeg ikke forstår hvorfor vi behøver to ord for det.
Altså, det er jo lidt ligesom at spørge om hvorfor vi skal have forskellige ord for grøn og brun når de to farver er så ens. Et nuanceret sprog hjælper til at formulere sig præcist.
Hvis jeg er jaloux på Benny er det nok fordi jeg er bange for at han vil tage min kone fra mig. Er jeg misundelig på ham har han noget jeg gerne vil have. Men folk bruger jaloux, fordi det lyder finere.
Wikipedias artikel på jalousi beskriver det rigtig pænt.
https://da.wikipedia.org/wiki/Jalousi_(følelse)
Du kan være misundelig over naboens gode ægteskab.
Du kan være jaloux over din kones mulige affære med naboen
Jeg forstår ikke forskellen - dine to eksempler lyder som synonymer for mig. Er det bare at jalousi altid er negativt hvor misundelse kan være over for noget godt?
(Lidt for) Kort:
Jalousi: Jeg har noget jeg er bange for at miste.
Misundelse: Andre har noget jeg gerne vil have.Du kan ikke udskifte jaloux med misundelig i den sætning!
Du kan ikke være misundelig på din kones mulige affære med naboen.
(Eller jo, men så er vi ude i en lidt søgt historie)
Man er vel så misundelig på sin nabo, altså misundelig over at han tiltrækker ens egen kone? Men kan godt se det bliver noget lidt underligt noget 😅
Ulighed er mere end bare økonomi.






