• @dustyData@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    25
    edit-2
    10 days ago

    Precisely. It is “el género no binario” or “la persona no binaria”. It has nothing to do with the person, just the nouns. As “binario/a” is an adjective, it has no gender on its own.

    • Patapon Enjoyer
      link
      fedilink
      10
      edit-2
      10 days ago

      This legitimately trips up learners. How if the noun is female, it’s correct to use feminine articles/pronouns/etc regardless of the person’s gender, even if you know they’re male. (or vice-versa).

      That and plurals defaulting to male.

      • @dustyData@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        510 days ago

        Just be careful, because the person can be the noun, then the adjective takes on the person’s desired gender.

      • @barsoap@lemm.ee
        link
        fedilink
        310 days ago

        It might be, you know, hear me out, that “grammatical gender” is a historical misnomer caused by linguistics initially practically only looking at Indo-European languages, which tend to have three noun classes with the word for “woman”, “man”, and “thing” all being in a different category so they became known as feminine, masculine, and neuter, with words assigned to them pseudo-randomly via phonetics. But really noun classes are a much more general thing, Bantu languages have up to 20. Persons, fruits, plants, locations, such things.

        At least in Indo-European languages it’s mostly about ease of reference: “I see a cup and a table. She is broken”. Assuming that cup is female and table male (as in German) that is a very clear and concise statement.

    • Schadrach
      link
      English
      19 days ago

      And if the noun is a person’s name? Then how do you determine whether to use the masculine or feminine version of non-binary?