• darcy
    link
    fedilink
    English
    -12
    edit-2
    1 year ago

    not true. please stop spreading misinformation. Boba (bôba) is originally a vietnamese word meaning ‘eggs of man’

    edit: this is a joke guys come on

    • Cloudless ☼
      link
      fedilink
      English
      46
      edit-2
      1 year ago

      Context matters.

      The “boba” in this post refers to the bubble tea drink, which originated in Taiwan in the early 1980s, and became popular worldwide eventually.

      In bubble tea, the tapicoca balls were called 波霸 in Chinese, which is a slang term for “large breasts.”

      Please let me know how that is misinformation. Or how the Vietnamese word got used in a Taiwanese drink.

      You can do some fact checking and educate yourself:

      https://edition.cnn.com/travel/article/taiwan-bubble-tea-origins/index.html

      https://www.bubbleteaology.com/history-bubble-tea-who-invented-boba/

      https://en.wikipedia.org/wiki/Bubble_tea

        • darcy
          link
          fedilink
          English
          31 year ago

          in australia theres an island called N_gger Head 💀 and 2 places named Chinamans Knob

          • Flying Squid
            link
            fedilink
            English
            11 year ago

            Sadly, there’s some places in the U.S. with that word in their name too. As far as the other one goes, here in Indiana, we have the town of Floyds Knobs.

        • Cloudless
          link
          fedilink
          101 year ago

          I think it was a reasonable response to someone wrongfully accusing me of spreading misinformation.

          They could have said that my statement was incorrect/inaccurate. But they straight said I was spreading misinformation, as if I did it intentionally.

    • @S_204@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      111 year ago

      Damn, The comment below really informed you how wrong you are. Are you going to edit your misinformation or just leave it?

    • enjoytemple
      link
      fedilink
      8
      edit-2
      1 year ago

      It is true, but it also goes a little deeper than that. In the 1980s, Amy Yip, a Hong-Kong sexy actress, was extremely popular in Taiwan along with her nickname “波霸” (boba, or “the biggest balls” in Cantonese). Around the same time, people started to put tapioca pearls in drinks, and called the bigger tapioca pearls “boba.”

      In recent years, people do consider it’s improper to use such a term and has been slowly moving to more SFW words as “大/小珍珠” (big/small pearls) in Taiwan, but “boba” has stuck too deep in the English speaking world.

      Source: me, a Taiwanese in 30s that basically grows up with boba drinks