What can be (realisticly) improved for a better and easier experience

  • @Appoxo@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    211 months ago

    As someone being bilingual en/de and my family being primarily pl/de:
    I will either manually remux my own from torrent/usenet releases or (usually for shows) usually just download the german version.
    Usually the uploaders include the english track anyway.

    Regarding your question for multilingual radarr/sonarr: https://trash-guides.info/Radarr/radarr-setup-quality-profiles-french-en/
    Just replace fr with language of choice :)

    • @Jackhammer_Joe@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      111 months ago

      Thank you for chipping in!

      I guess I have to keep my eyes open for movies series in my own language and hope they come with the original (English) sound included.

      But if not: how does the whole remuxxing work? I have literally zero ideas how to get started with that. Where do you find the right (non-english) audio track(s) for the movies? Which software do you use? Etc…

      Thanks for the link for Radarr dual-language setup! I came across it before :)

      • @Appoxo@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        English
        111 months ago

        How to remux:
        My program of choice: MakeMKV
        How to:
        Import two sources
        Choose which tracks you want -> Example:
        Video: The best video track of the two
        Audio: 7.1 dolby EN (source 1) and Stereo DE (source 2)
        Subtitle: 2-4 subtitle tracks (if needed). 2 from source 1 in EN, 2 from source 2 in DE
        Remux it into a MKV (basically a zip version of a movie folder with each track included)
        Rename your own release to fit the naming scheme
        Import into *arr/media library.

        For an actual guide better search on YT/Google as only text might be difficult.